QUESTION IMAGE
Question
michelangelo wrote many other poems. his work celestial love explores the contrast between physical and spiritual desire. the english translation, composed by john addington symonds, shows michelangelos genius in communicating his thoughts and passions. it also reveals the translators genius in shaping the translation to fit the original form of the italian sonnet. celestial love by michelangelo no mortal thing enthralled these longing eyes when perfect peace in thy fair face i found; but far within, where all is holy ground, my soul felt love, her comrade of the skies; for she was born with god in paradise; nor all the shows of beauty shed around this fair false world her wings to earth have bound: unto the love of loves aloft she flies, nay, things that suffer death, quench not the fire of deathless spirits; nor eternity serves sordid time, that withers all things rare. not love but lawless impulse is desire: that slays the soul; our love makes still more fair our friends on earth, fairer in death on high. directions: answer the questions. 1. write out the rhyme scheme 2. how many syllables does each line contain? 3. describe the shift in mood occurring in line 9. 4. write one or two sentences summarizing the first eight lines. 5. write one or two sentences summarizing the final six lines. 6. describe the challenges facing the translator of this poem. scoring: give to your instructor for reviewing teacher initials copyright 2020 starline press, inc www.starlinepress.com creative writing 1203 unit test s.5.22.11.3(0.p.22.5.11)
Snap & solve any problem in the app
Get step-by-step solutions on Sovi AI
Photo-based solutions with guided steps
Explore more problems and detailed explanations
(1) abbaabba cdecde
(2) 10
(3) Shifts from a focus on earthly - related love and beauty to a more spiritual and eternal view of love.
(4) The speaker's eyes are not enthralled by mortal things; instead, the soul finds love, a celestial being born with God in paradise, and is not bound by the false beauty of the world.
(5) Eternal love and spirits are not quenched by death or time; true love makes friends on earth and in death more beautiful.
(6) Translating while maintaining the original form of the Italian sonnet, communicating the complex thoughts and passions of Michelangelo, and balancing the contrast between physical and spiritual desire.